Android Linux Windows

Как включить в "Ютубе" субтитры: меняем настройки и язык. Как добавить субтитры к фильму Как поменять цвет в субтитрах на ютубе

Вы можете изменить язык субтитров, их стиль, а также задать другие параметры.

Как включить или отключить субтитры

Как включить или отключить субтитры для всех видео

  1. Откройте страницу Настройки аккаунта .
  2. В меню слева выберите Воспроизведение .
  3. Установите или снимите флажок в поле Всегда показывать субтитры .
  4. При необходимости установите флажок Показывать автоматически созданные субтитры (если они доступны) . В этом случае в ролики, у которых ещё нет субтитров, будут добавлены автоматически созданные.
  5. Нажмите Сохранить .

Как настроить параметры субтитров

Как изменить стиль и размер шрифта субтитров

Примечание. Заданные параметры будут применены ко всем видео. Вы в любой момент можете изменить их или вернуться к настройкам по умолчанию, нажав Сбросить .

Быстрые клавиши

С помощью быстрых клавиш можно изменять параметры субтитров прямо во время просмотра видео. Прежде чем воспользоваться одной из клавиш, нажмите в любом месте проигрывателя.

  • Клавиша "+" позволяет увеличить размер шрифта субтитров.
  • Клавиша "-" позволяет уменьшить размер шрифта субтитров.

Как посмотреть текст субтитров

Настройка субтитров на телевизорах и игровых консолях

Включать субтитры и изменять их параметры можно на всех

Все любят смотреть фильмы и не важно, кто на каком языке говорит. Проблема в том, что у большинства проектов не хватает бюджета для перевода фильма на несколько языков, а это значит, что в зависимости от страны проживания, можно попросту не понять сам фильм. Если вы хотите добавить субтитры к любимому фильму или написать их сами, знайте, что перевести фильм не так уж и сложно, но это потребует времени и терпения.


В этой статье описан процесс добавления субтитров к фильму, в котором их нет. Если же вы хотите узнать, как включать субтитры во время просмотра фильма, нажмите сюда .

Шаги

Как загрузить субтитры

    Добавить субтитры к фильму можно только на компьютере. Если в меню «Настройки» или «Язык» на DVD-диске нет каких-то субтитров, то без дополнительного оборудования и программного обеспечения у вас не получится их добавить. DVD-диски защищены от повторной записи, а на DVD проигрывателе нельзя добавить новые субтитры. Вот компьютер – это совсем другое дело. На компьютере новые субтитры можно вставить в любой фильм.

    • Во время просмотра фильма на DVD проигрывателе попробуйте нажать на кнопки «Заголовки» или «Субтитры».
  1. Найдите фильм, к которому нужно добавить субтитры и поместите его в отдельную папку. Найдите папку с фильмом или сам фильм в Finder или Проводнике Windows. Скорее всего, фильм будет иметь расширение.mov, .avi или.mp4. К счастью, сам файл с фильмом вам изменять не придется, но его нужно найти и связать с файлом субтитров. Файлы с субтитрами, как правило, имеют расширение.SRT, и представляют собой набор фраз и временных меток, во время которых те или иные фразы должны появляться в фильме.

    Чтобы найти подходящий файл, введите в поиск «[название фильма] субтитры на [ваш язык]». Откройте любимую поисковую службу и найдите субтитры на своем языке. К примеру, если вам нужны русские субтитры для фильма «Люди Икс: Первый класс», введите в поиск «Люди Икс: Первый класс субтитры на русском» (без кавычек). Вероятно, вам подойдет первая же ссылка, поскольку файлы с субтитрами довольно малы и вряд и содержат вирусы.

    Найдите нужные субтитры и скачайте файл.SRT. Скачайте файл с расширением.SRT с таких сайтов, как Subscene, MovieSubtitles или YiFiSubtitles. Не нажимайте на всплывающие окна и качайте лишь файлы с расширением.SRT или.SUB. Если вам кажется, что сайт не надежен, закройте его и зайдите на другой.

    Переименуйте файл с субтитрами так, чтобы он был идентичен файлу с фильмом. Если файл с фильмом называется «СамыйЛучшийФильм.AVI», файл с субтитрами должен называться «СамыйЛучшийФильм.SRT». Найдите файл с субтитрами там, куда вы его сохранили (как правило, это папка «Загрузки») и переименуйте его. Файл с расширением.SRT должен называться так же, как и файл с фильмом.

    Вставьте файл.SRT в папку с фильмом. Создайте новую, отдельную папку для фильма, если еще не сделали этого. Поместите.SRT файл в ту же папку, что и фильм. Для большинства видеопроигрывателей этого будет достаточно, чтобы связать файлы.

    • VLC ‒ это самый простой бесплатный проигрыватель, который поддерживает большинство форматов.
  2. Вставьте.SRT файл в фильм, который вы загружаете на YouTube. Для этого нажмите на кнопку «Субтитры» во время загрузки видео. Затем нажмите на «Добавить новые субтитры» и выберите файл с расширением.SRT. Убедитесь, что выбрали «Субтитры», а не «Перевод». Нажмите на кнопку «СС» во время просмотра видео, чтобы включить субтитры.

    Как создать субтитры (три способа)

    1. Поймите цель субтитров. Субтитры – это перевод текста и любой, кто когда-либо пользовался Google Переводчиком, скажет, что переводы ‒ это скорее искусство, чем наука. Во время перевода какой-либо сцены нужно учитывать несколько моментов:

      Эффективно добавить субтитры можно с помощью сайта для создания субтитров. На таких сайтах, как DotSub, Amara и Universal Subtitler можно смотреть фильм и одновременно писать к нему субтитры. В итоге у вас получится файл.SRT с субтитрами к фильму. Хотя процесс создания субтитров на каждом сайте свой, все они следуют схожему формату:

      Напечатайте свои собственные субтитры в Блокноте. Субтитры можно напечатать и вручную, хотя с программой будет намного быстрее. Для этого откройте любой текстовый редактор, вроде Блокнота (Window) или TextEdit (Мас), и выберите подходящий формат для субтитров. Прежде чем приступить, нажмите «Сохранить как» и назовите файл «НазваниеФильма.SRT». Затем укажите кодировку «ANSI» для английских субтитров и «UTF-8» – для остальных. Напечатайте субтитры.

Если вы изучаете такие языки, как французский, немецкий, японский, то наверняка вы можете столкнуться с ситуацией, когда прочитать субтитры или невозможно совсем, или же некоторые буквы исковерканы. Как решить эту проблему?

Как исправить кодировку субтитров?

В любом случае прежде чем пробовать смотреть фильм со скаченными субтитрами, вам нужно проверить, в какой кодировке они сохранены. Есть 2 способа это сделать:

В меню просмотрщика Lister сверху выбираем "Options" и удостоверяемся, что кодировка субтитров - "только текст": напротив "Text only" стоит галочка. В этом случае:

  • для западноевропейских языков вы увидите тайминг субтитров и строчки иностранного текста, где буквы с диакритическими знаками заменены на буквы кириллицы. Вот скриншоты для субтитров на французском языке в формате SubRip (расширение "srt"), SubStation Alpha (расширение "ssa"), MicroDVD
  • для японского и китайского языков вы увидите тайминг субтитров, а вместо текста - непонятный набор символов. Вот скриншоты для субтитров на японском языке в формате SubRip (расширение "srt"), SubStation Alpha (расширение "ssa"), MicroDVD (расширение "sub", не путать с субтитрами в графическом формате).
  • для русского языка вы увидите тайминг субтитров и русский текст. Вот скриншоты для субтитров в формате SubRip (расширение "srt"), SubStation Alpha (расширение "ssa"), MicroDVD (расширение "sub", не путать с субтитрами в графическом формате).

Если кодировка субтитров - "только текст", то можно переходить к .

Однако может оказаться, что кодировка субтитров одна из юникодовских, в этом случае в просмотрщике Lister галочка в разделе меню "Options" будет стоять напротив "Unicode" или "UTF-8". Если это так, то субтитры следует пересохранить в формате "только текст" с помощью хорошего текстового редактора (см. ниже).

2) с помощью хорошего текстового редактора (Microsoft Word , OpenOffice ).

В случае с редактором Microsoft Word обычно проблем не возникает - при открытии файла чаще всего Word сам предложит вам ту кодировку, в которой сохранен файл субтитров. Например, для субтитров на русском языке скорее всего это будет кодировка "Кириллица (Windows)", для субтитров на немецком или, например, французском - скорее всего "Западноевропейская (Windows)", для японского языка - "Японская (Shift-JIS)" или "Юникод (UTF-8)" и т.д. Итак, если при открытии файла Word предлагает вам "нужную" кодировку (см. ) и после открытия файла текст изображается без ошибок (для западноевропейских языков все диакритические знаки отображаются верно, для иероглифических языков вы видите правильный текст, а для кириллицы - нормальный русский текст), то ничего вам менять в файле субтитров не нужно, кодировка у него правильная, можно переходить к . Если же при открытии файла Word предлагает вам одну из юникодовских кодировок, то вам надо открыть файл, убедиться, что иностранный текст изображается без ошибок, а после этого выбрать в меню "Файл" - "Сохранить как..." - "текстовый формат txt" и выбрать "нужную" кодировку вручную (см. ). Т.к. Word при сохранении файла даст ему расширение "txt", вам нужно потом вручную поменять расширение файла на то же, что и соответствовало формату исходного файла ("srt" для формата SubRip, "ssa" - для формата SubStation Alpha, "sub" - для формата MicroDVD). Поменять расширение файла можно легко с помощью файлового менеджера Total Commander . Также вы можете поменять расширение файлов в проводнике Windows . Для этого надо настроить Windows так, чтобы при просмотре папок отображались расширения файлов - идем в "панель управления" - "свойства папок" - вкладка "вид" - убрать галочку с опции "скрывать расширение зарегистрированных типов файлов" (Примечание: иногда Word глючит - при открытии файла предлагает вам неправильную кодировку - текст изображается с ошибками, или предлагает правильную кодировку, но открывает файл все равно с ошибками. В этом случае руководствуйтесь окном предварительного просмотра - повыбирайте различные кодировки, пока не найдете ту, при которой иностранный текст в окне предварительного просмотра изображается без ошибок).

Просмотр фильма с субтитрами в нужной кодировке

Итак приступаем к просмотру - копируем файл субтитров в папку с фильмом (при этом имя обоих файлов должно совпадать - см. ). Есть 2 варианта сделать так, чтобы иностранный текст отображался в субтитрах без ошибок:

1) Предпочтительный вариант. В кодеке Vobsub (он входит в состав сборника кодеков Combined Community Codec Pack , этот сборник кодеков должен быть инсталлирован на вашем компьютере) вам нужно выбрать кодировку языка субтитров. Для этого запускаем фильм, при этом внизу справа (рядом с часами Windows) появляется зеленая стрелочка. Нажимаем на нее правой кнопкой мыши и выбираем "DirectVobSub (auto-loading version)". Нажимаем на кнопку с изображением используемого шрифта под надписью "Text Settings". В появившемся окне нажимаем на такую же кнопку под надписью "Font". Внизу справа выбираем нужный регион: Western - для западноевропейских языков, Cyrillic - для русского, Japanese - для японского. В случае с японским убедитесь, что выбранный шрифт ("Font") включает японские иероглифы и кану, - в окошке "Пример" ("Sample") должны отображаться буквы "А", написанные хираганой и катаканой. Жмем "Ок".

2) Альтернативный вариант. Если вы знаете, что все ваши субтитры, например, на французском языке сохранены в кодировке "Западноевропейская (Windows)", то вы можете установить французский язык в качестве языка по умолчанию для программ, не поддерживающих юникод (Start" - "Control Panel" - "Regional and Language Options", вкладка "Advanced"). В этом случае вам не нужно менять кодировку в кодеке Vobsub после запуска фильма.

Добавить субтитры к видео на Ютубе полезно по нескольким причинам.

1. Во-первых , это поможет вам получить дополнительные просмотры от людей, не знающих вашего языка, или плохо слышащих.

2. Во-вторых , Ютуб индексирует их как метаданные, что дает дополнительный плюс к сео-продвижению канала.

Остается вопрос: как добавить их на Youtube ???

Разберемся в этом вопросе подробно ↓↓↓

Способы добавления титров

У вас есть три варианта включить субтитры к видео на Youtube:

  1. Автоматическое добавление
  2. Самостоятельно создать и добавить их
  3. Добавить файлы, созданные зрителями

Теперь рассмотрим каждый из них в отдельности .

Автоматические титры

Создать автоматические субтитры к видео на Youtube просто:


Готово!

Теперь при просмотре ролика проверьте, как работает автоматическое создание субтитров на Youtube. Возможно, их придётся немного отредактировать, потому что распознавание речи работает не всегда корректно.

Как это сделать?

→ Нажмите на кнопку “Русский (автоматически)” рядом с видеороликом. Откроется редактор, в котором вы сможете редактировать их текст.

Создание титров

Если вы хотите создать собственные субтитры к видео на Youtube, есть два способа это сделать :

Ввести их вручную или загрузить файл с текстом вашего видео.

В обоих случаях сначала вам нужно повторить все шаги, описанные выше.

После нажатия на кнопку “Добавить новые субтитры” и выбора языка появится несколько кнопок с различными вариантами их добавления ↓↓↓

→ Чтобы ввести их вручную, нажмите на кнопку “Ввести вручную”. Откроется простой редактор, в котором вы сможете просматривать свой ролик и водить к нему сопровождающий текст.

На Ютубе предусмотрена удобная функция — видео ставится на паузу, когда вы начинаете набирать текст.

Чтобы загрузить текст вашего ролика, нажмите на кнопку “Загрузить файл”. Появится диалоговое окошко, в котором вам нужно выбрать тип файла: текст видео или файл субтитров.

Если вы загрузите просто файл с текстом видео, автоматически синхронизирует его с роликом.

Вам останется только внести небольшие правки при необходимости.

Добавление зрителями

Ютуб позволяет зрителям вашего канала создавать и добавлять свои титры к роликам.

Чтобы включить эту опцию, нужно выполнить несколько простых действий:

  1. Зайдите в раздел субтитров, выполнив шаги 1-3, описанные выше.
  2. Справа внизу рядом с видеороликом вы увидите надпись “Другим пользователям запрещено добавлять субтитры”. Кликните по ссылке “Разрешить” рядом с ней.

Когда зрители добавляют титры, Ютуб проверяет их на наличие спама и запрещенного содержания. Если все в порядке, они получают статус одобренных. Их можно редактировать точно так же, как созданные вами.

Изменение языка и цвета

Если вы хотите привлечь на свой канал аудиторию из других стран, имеет смысл перевести сопровождающий текст на другие языки.

Поменять язык субтитров на Youtube можно несколькими способами: ↓

  • заказать их профессиональный перевод
  • перевести вручную
  • попросить о помощи сообщество

Заказать перевод можно в разделе субтитров в Менеджере видео.

Под большой синей кнопкой есть серая кнопка “Заказать субтитры”.

Нажав на нее, вы попадете в меню заказа, в котором нужно выбрать нужные вам опции.

Минус данной услуги в том, что она платная !!!

Расценки вы узнаете в том же меню.

Самостоятельно переведенные титры добавляйте точно так же, как описано выше. Вы также можете позволить поклонникам и зрителям вашего канала переводить их. В этом случае процедура выглядит так же, как описано в предыдущем разделе.

→ Существует также автоматический перевод субтитров на Youtube, в котором участвует Google Переводчик. Он бесплатный.

Однако качество такого перевода, сами понимаете, может быть невысоким. За неимением лучшего или в качестве временного этот вариант подойдет.

Чтобы включить переводчик на Youtube, выполните следующие действия :


Иногда нужно уменьшить субтитры в Youtube, изменить их цвет или цвет фона. Видеохостинг позволяет делать не только это, но и настроить другие параметры.

Как настроить субтитры на Youtube ???


Отключение

Теперь давайте посмотрим, как отключить субтитры на Youtube:


Эта последовательность действий поможет вам убрать титры на Youtube.

Итог

Теперь, когда вы знаете, как не только включить русские субтитры на Youtube, но и как перевести и поменять их вид, используйте эти знания для продвижения вашего канала и привлечения новых подписчиков.

"Ютуб" - это самый большой видеохостинг, где можно найти ролики на любую тематику: от образовательных до смешных. Некоторые видео записаны на профессиональную аппаратуру, звук четкий и ясный, картинка не прыгает. Но порой качество видеороликов оставляет желать лучшего. Но просмотреть его все равно хочется.

Что делать, если необходимо срочно посмотреть ролик, а динамики не работают? Как быть людям, у которых проблемы со слухом? Еще трудней смотреть ролики на незнакомом языке.

Разработчики сайта позаботились о том, чтобы каждый человек мог с комфортом посмотреть любое видео, добавив к роликам субтитры.

Как включить в "Ютубе" субтитры?

Но как же активировать эту полезную функцию? Процесс довольно прост. В видеоплеера необходимо щелкнуть по значку «СС». Иногда значок субтитров может немного отличаться, все зависит от страны, в которой просматривают видео. Вот простой способ, как включить в "Ютубе" субтитры. Чтобы их отключить, необходимо еще раз нажать на тот же значок.

К некоторым клипам прилагается дорожка на нескольких языках. Тогда, как в "Ютубе" включить русские субтитры? Достаточно нажать на иконку «Настройки», далее «Субтитры» и из предложенного списка выбрать подходящий язык.

Автоматические субтитры

На вопрос, как включить в "Ютубе" субтитры, ответить просто. Но прежде чем подключать их, необходимо понять, какие субтитры прилагаются к клипу.

Но большая часть «сабов» на сайте создана автоматически. В таких случаях разработчики не ручаются, что весь текст будет правильным, что не будут присутствовать ошибки и т.д. Однако владельцы канала всегда могут их подправить.

Почему к видео нет субтитров?

Функция автоматического создания субтитров значительно упростила просмотр роликов на иностранных языках. Теперь записи можно смотреть даже без звука. Но некоторые пользователи отмечают, что не ко всем видео на "Ютубе" есть «сабы».

Бывают случаи, когда тот, кто загрузил запись, не может их создать, и тогда такая возможность, как включить в "Ютубе" субтитры, становится недоступной. Это происходит по нескольким причинам:

  • Размер клипа слишком большой.
  • Язык, использующийся в ролике, не поддерживается функцией автоматического добавления субтитров.
  • Начало клипа беззвучно.
  • Звук записан в плохом качестве.
  • Шумы и многоголосие на фоне.

Некоторые пользователи, просматривающие видео не с персональных компьютеров, интересуются, как включить субтитры на "Ютубе" на телефоне. Процесс ничем не отличается. В строке состояния также необходимо найти значок субтитров и выбрать подходящий язык.

Загружаем текст видео и субтитры

Помимо возможности просмотреть видео с субтитрами, разработчики добавили на сайт еще две полезные функции:

  • Просмотр текста субтитров. Нажав на иконку «Еще» под плеером, а далее «Текст видео», пользователь увидит весь текст видео, распределенный строго по таймингу.
  • Загрузка файла субтитров. У авторов загруженных роликов появилась возможность скачать субтитры в формате.sbv, которые легко можно открыть в "Блокноте" или другом текстовом редакторе.

"Ютуб" постоянно меняется. Разработчики добавляют на сайт все новые функции и компоненты. Проблема субтитров была решена практически полностью.

На сайте легко разобраться в том, как включить в "Ютубе" субтитры. Авторам видео предоставлен базовый набор инструментов для их настройки. Сайт поддерживает автоматическое создание субтитров для нескольких языков. К видео можно приложить дополнительный файл, а также скачать только субтитры.